ÓČÎďĘÓƵ

Small Number and the Old Canoe-Huu-Ay-Aht

Small Number and the Old Canoe – Huu-ay-aht

In Small Number and the Old Canoe, mathematics is present throughout the story with the hope that this experience will make at least some members of our young audience, with the moderator’s help, recognize more mathematics around them in their everyday lives. Using terms like smooth, shape, oval, and surface, and mathematical phraseology like It must be at least a hundred years old, the artist skillfully presents reflection (symmetry) of trees in water, and so on. The idea behind this approach is to give the moderator a few openings to introduce or emphasize various mathematical objects, concepts and terminology. The short film is a little math suspense story and our question is related only to one part of it. The aim of the question is to lead to an introduction at an intuitive level of the concept of a function and the essence of the principle of inclusion-exclusion as a counting technique. The authors would also like to give their audience an opportunity to appreciate that in order to understand a math question, one often needs to read (or in this case, watch) a problem more than once.

ʔanaḥʔis Huksyuu ʔuḥʔiš qiickʷiiʔaƛʔi č̓apac
(Nuu-Chah-Nulth / Huu-ay-aht Translation)

Written by Veselin Jungic & Mark MacLean 
Illustrated by Simon Roy 
Huu-ay-aht Translation by Benson Nookemis from the Nuu-Chah-Nulth Nation

Story Transcript: English and Huu-ay-aht

Benson Nookemis recorded the Nuuchahnulth Version of the story himself on a dictaphone cassette recorder and submitted the tape to the Mathcatcher Team. The story was transcribed by Henry Kammler with the assistance of students of the Nuuchahnulth language at U of Munich: Merlin Detschey, Julia Haslinger, Susanne Mors, Lara Stephan, and Filip Wissert from Institut fĂĽr Ethnologie, MĂĽnchen, Germany. 

 

ʔanaḥʔis Huksyuu ʔuḥʔiš qiickʷiiʔaƛʔi č̓apac.

Small Number and the Old Canoe

Ę”ukĹ‚aa Ę”anaḥʔis Huksyuu suÄŤĚ“aqĘ”ičḥʔaĆ› meĘ”iĆ›qac. WiwipĚ“aĹ‚cĚ“a saaÄŤĚ“ink. Ę”ukÄŤiqƛ̓as natnaniqsak. WiiyĚ“aĘ”aĹ‚ Ę”uušwaa Ę”ani wiwipĚ“aĹ‚cĚ“a saaÄŤĚ“ink meĘ”iĆ›qacĘ”i. Naniiqsu Ę”usimĘ”aĆ› á¸Ąasiik Ę”uukĘ·iiĹ‚ Ć›Ě“axĚŁaas Ę”inksyĚ“iqḥtin. "Ę”usimĘ”aĆ›eĘ”ic", waaĘ”aĆ› naniiqsu, "pisatukquuk hitaasḥ Ę”uupaałḥ Ę”uksÄŤaĘ•inmĚ“inḥukĘ”itqak. Ę”uuĘ”uuqukma ƛ̓upaa. ƛ̓upĚ“iičḥšiĘ”aĆ›.” KamitqšiĘ”aƛʔaĹ‚ meĘ”iĆ›qacmĚ“inḥʔi. HitinqsaĆ› Ć›awaa ÄŤĚ“aĘ”akĘ”i hinas. TĚ“apatšiĘ”aƛʔaĹ‚ qĘ·aaĘ”apĘ”aaqĆ›uusiĘ”aĹ‚ pisatuk. Ę”iiḥʔii Mitxyuu Ę”ukĹ‚aa meĘ”iĆ›qac: "Ę”unĚ“aaḥcuumin mĚ“uksyĚ“i ƛ̓aaskaaÄŤištuułʔapqun tuuxtuuxĘ·ap hiĹ‚cpiiÄŤiƛḥčikĚ“ap yaqĘ”aaqĆ›uusin sayeeĘ”iyaĘ”ak." TĚ“apatšiĘ”aƛʔaĹ‚ meĘ”iĆ›qacmĚ“inḥʔi Ę”ani Ę”usimĘ”aaqĆ› Ć›ułʔii Ć›uĹ‚aaĹ‚ mĚ“uksyĚ“iĘ”i. Ę”unĚ“aaḥšiĘ”aƛʔaĹ‚. 

 

Ę”anaḥʔisĘ”i Huksyuu yaacšiĘ”aĆ› yee sayeeĘ”ii Ę”unĚ“aaḥ Ć›Ě“askaaĹ‚quu mĚ“uksyĚ“iĘ”i. HisiiĘ”ik̓ʷaqstinuĘ”aĆ› Ę•aqmaptĘ”i yĚ“aaq. WaḥyaĘ•asĘ”aĆ›weĘ”in caqyaqasĘ”aĆ› ÄŤĚ“apac Ę”uukĘ·iĹ‚ hiyĚ“aaqsteĘ”i huptaas. ÄŚĚ“anĚ“iiĘ”aĆ› Ę”ani yĚ“aaqqaa Ę•aqmaptĘ”i. Ć›akisšiĘ”aĆ›, ƛ̓uḥsaatĚ“anuĘ”aĆ› Ę”ani Ę”uusuqta. NĚ“anĚ“aanĚ“ičšiĘ”aĆ› yaałʔii ÄŤĚ“apacĘ”i. QiiĘ”isckĘ·aĆ› hiĹ‚ huptis Ę”uusaaḥi yĚ“aaqĘ”ii Ę•aqmapt. Ć›akisšiĘ”aĆ› tĚ“aastĚ“aasaĆ› yaa Ę”ani Ę”uusuqta tĚ“uḥcĚ“iti. NĚ“anĚ“aanĚ“ičšiĘ”aĆ› ÄŤĚ“apacĘ”i Ę”atquu yaaĘ”akĚ“aƛ̓at tĚ“uḥcĚ“iti. NĚ“iĆ›kĘ·aĘ•aqstuĘ”aĆ›, haaĘ•inÄŤiĘ”aĆ› yaaqsÄŤaĘ•inĘ”itq. Kamitquk̓ʷaƛʔaĹ‚ hinin meĘ”iĆ›qacmĚ“inḥʔi. 

 

NĚ“aÄŤuĘ”ałʔaĹ‚ yaqii qĘ·ayiipĘ”itq. ƛ̓ikaasiĘ”aĆ› ÄŤĚ“apacĘ”i Ę”ani Ć›uĹ‚aaĹ‚ Ć›uĹ‚aaĹ‚. "QiickĘ·iĘ”aĆ›ma Ę”aḥkuu hiĹ‚," waaĘ”aƛʔaĹ‚. Ę”iiḥmaa ÄŤĚ“apacĘ”i. "QumĚ“istayĚ“akituusi Ę”aḥkuuĘ”i?" WaaĘ”aƛʔaĹ‚ Ę”iiḥʔii Mitxyuu Ę”ukĹ‚eeĘ”i: "QumĚ“aaqĘ”ičḥaĆ›uusi qĘ·iyimtiiĘ”aĹ‚ Ę”aḥkuu Ę”uukĘ·iiĹ‚?" TĚ“apatšiĘ”aƛʔaĹ‚. HayaapĚ“ałšiĘ”aƛʔaĹ‚ Ę”ani pipisatukĘ·itĘ”aĹ‚. QiiÄŤiƛšiĘ”aƛʔaĹ‚ Ę”uumacĚ“uk yaa ÄŤĚ“apacĘ”i, yaqckĘ·iiwuusi Ę”uuḥwĚ“aĹ‚. 

 

Ę”iiḥʔii Nuutxyuu Ę”ukĹ‚aa ḥiiqšiĘ”aƛ̓atuk Ę”uĘ•aqstuĘ”aĆ›, tĚ“aaÄŤĚ“a Ę”uḥʔaĆ›uk ḥiiqšiĘ”aĆ›. "HawĚ“iiqĆ›aḥ," waaĘ”aĆ›. "Ę”usimĘ”aĆ›in hawĚ“aasqun," waaĘ”aĆ› yĚ“uuqĘ·aa ḥaawĚ“iiḥaƛʔi, meĘ”iĆ›qacmĚ“inḥʔi. YĚ“uuqĘ·aaĘ”aĆ› hawĚ“iiqstuĆ›mĚ“inḥʔaĆ›. KamitqšiĘ”aƛʔaĹ‚ huĘ”acaÄŤiĘ”aĆ› hihiyĚ“atḥʔitq. 

 

Ę”anaḥʔisĘ”i Huksyuu wałšiĘ”aĆ› kamitquk̓ʷaĆ› hiĹ‚ukĘ”itq naniiqsu Ę”uukĘ·iiĹ‚ ḥumiisḥtin Ć›axĚŁaas. HaaĘ•inĘ”apĚ“aĆ› yaa meĘ”iĆ›qacĘ”i "nee neenĘ”i," naniiqsakĘ”i Ę”uukĘ·iłʔaĆ›. NĚ“ašiĘ”aĆ› naniiqsu, nĚ“aaÄŤapuĘ”aĆ› yaa. "Ę”aqisĘ”aƛḥakĆ›a," waaĘ”aĆ›. "YanuuqĘ·iĘ”aĆ› Ę”aḥnĚ“ii hiĹ‚saatĚ“akĘ”itqak." "Ę”aqiskĘ·aÄŤiĘ”aƛḥakĆ›a," waaĘ”aƛ̓at Ę”aaĘ”aatuu. HayaapĚ“ałšiĘ”aĆ› Ę”ani caqaasit yaa. Ę”iiqḥšiĘ”aĆ› naniiqsakĘ”i Ę”ani Ę”uuyĚ“ip ÄŤĚ“apac. "QiiĘ”isckĘ·aĆ›ma hiis yee hitinqisĘ”i. SuÄŤĚ“iiqqĘ”ičḥmatakckĘ·aĆ› hiĹ‚," waaĘ”aĆ› tĚ“apatšiĆ›. 

 

ƛ̓iixšiĘ”aĆ› yaa naniiqsu. "ḤamatĚ“amaḥ Ę”aḥnĚ“iiĘ”i ÄŤĚ“apacĘ”i," waaĘ”aĆ›. "Ę”uupimtma Ę”aḥnĚ“ii cĚ“aaxuk ÄŤĚ“apacĘ”i Ę”aḥkuu hiyĚ“atḥqin. Ę”uḥitma Ę”uukĘ·iiĹ‚ yaqukĘ·itiis nĚ“uwĚ“iiqsu Ę”aḥʔaaĘ”aĆ› Ę”aĆ›a qaĹ‚aatik qaĹ‚aatikukĘ”i," waaĘ”aĆ› yaa naniiqsuĘ”i. "ḤaÄŤatakukĘ·itma yaqukĘ·itiis naniiqsu huḥtakmĚ“inḥ Ę”uukĘ·iiĹ‚ ÄŤĚ“apac, ÄŤĚ“iinĚ“uĹ‚ Ę”uukĘ·iiĹ‚. NĚ“aacsaḥak yaa qaccĚ“eĘ”i ÄŤĚ“iinĚ“uĹ‚ hiĹ‚ Ę”iiḥʔii maĘ”as hiiĹ‚sĘ”atuĘ”as? Ę”uḥitmaĘ”aĹ‚ Ę”uukĘ·iiĹ‚ yaqukĘ·itiis neĘ”iiqsumĚ“inḥuksi." 

 

TuupšiĘ”aƛʔitq meĘ”iĆ›qacĘ”i wikyĚ“uuĘ”itq weĘ”iÄŤuĆ› tĚ“aatĚ“aapatšiĘ”aĆ›. "YĚ“uuqĘ·aamiḥsamaḥ Ę”usiikquus ÄŤĚ“apac Ę”aḥʔaaĘ”aĆ› ÄŤĚ“iinĚ“uĹ‚ qĘ·aa qĘ·ackĘ·iiĘ”itq yaqwiimit. Ę”aĘ”aatuuĘ”aaqĆ›aḥ naniiqsakqas Ę”amĚ“iiĆ›ik qumĚ“aaĘ”akituusi yĚ“ukĘ·iiqsumĚ“inḥ nĚ“uwĚ“iiqsakitĘ”i. Ę”aĆ›a qaccĚ“a muu suÄŤĚ“a qumĚ“aaĘ”akituusi," waaĘ”aĆ› Ę”aḥʔaa tĚ“apatšiĘ”aĆ›. 

 

ʔaaʔaatuuʔaƛ ʔanaḥʔisʔi Huksyuu: ʔunaakiič waa qum̓aamitukʷituusi naniiqsu qałaatikm̓inḥ? T̓aat̓aapatšiʔaƛ: ʔaƛa qacc̓a muu suč̓a. Hawiičiʔaƛ t̓aat̓aapata.

Credits and Acknowledgements
 

  • Written by: Veselin Jungic, SFU and Mark MacLean, UBC
  • Illustrator: Simon Roy, Victoria, B.C.
  • Director: Andy Gavel, ÓČÎďĘÓƵ

Special thanks to:

  • Tom Archibald, ÓČÎďĘÓƵ
  • Peter Jacobs, Squamish Nation
  • Ozren Jungic, University of Oxford
  • Kwosel, Seabird Island First Nation
  • Kwelaxtelot, Seabird Island First Nation
  • Susan Russell, ÓČÎďĘÓƵ
  • Erin Tait, Nisga'a Nation
  • Department of Mathematics, ÓČÎďĘÓƵ
  • Faculty of Science, ÓČÎďĘÓƵ
  • The IRMACS Centre, ÓČÎďĘÓƵ
  • Office for Aboriginal Peoples, ÓČÎďĘÓƵ
  • Pacific Institute For Mathematical Sciences

This story is part of the NSERC PromoScience project "Math Catcher: Mathematics Through Aboriginal Storytelling"

Financial support provided by NSERC, PIMS, UBC, the IRMACS Centre, and SFU