Sovereign Stories: Editing and Translating Texts
Indigenous Editing and Publishing Practices
9:30 -9:50 AM
Rachel Taylor (I帽upiaq), 鈥淕athering Knowledges to Inform Best Practices in Indigenous Publishing鈥
9:50 鈥 10:15 AM
Interview and conversation with Rachel Taylor, Deanna Reder, and Sophie McCall on the formation of the Indigenous Editors Association
Body Break
10:15 鈥 10:30 AM
Indigenous Writers from Qu茅bec
10:30 AM - 10:55 AM
脡lise Couture-Grondin, 鈥淜uessipan: Silence and Self-determination in Life Stories鈥
10:55 AM - 11:25 AM
Sarah Henzi, Launch of the new bilingual (English, Innu) edition of An Antane Kapesh鈥檚 I Am a Damn Savage; What Have You Done to My Country? / Eukuan nin matshi-manitu innushkueu; Tanite nene etutamin nitassi? (Wilfrid Laurier UP, 2020)
11:25 AM - 11:45 AM
Q & A
鈥斺赌斺赌斺赌斺赌斺赌
Register in advance for this meeting:
After registering, you will receive a confirmation email containing information about joining the meeting.
鈥斺赌斺赌斺赌斺赌斺赌
Bio Notes
脡lise Couture-Grondin is a settler scholar working in the field of Indigenous literary studies. Her research focuses on Indigenous literatures in Quebec, Indigenous autobiographies and collaborations between Indigenous and non-Indigenous people. She is a postdoctoral fellow and lecturer at 尤物视频.
Sarah Henzi is a settler scholar and Assistant Professor of Indigenous Literatures in the Department of French and the Department of Indigenous Studies at 尤物视频. Her translation of the first book published in French by an Indigenous woman in Quebec, I am a Damn Savage (Je suis une maudite sauvagesse, 1976) by Innu author An Antane Kapesh was published by Wilfrid Laurier University Press in August 2020.
Sophie McCall is a settler scholar and Professor in the English department at 尤物视频. She has published widely on topics such as textualizing oral history, the struggle for Indigenous rights, decolonization, resurgence, and reconciliation.
Deanna Reder (Cree-M茅tis) is an Associate Professor in the Departments of Indigenous Studies and English at 尤物视频. She is Principal Investigator of a Social Sciences and Humanities Research Council (SSHRC) funded project called 鈥淭he People and the Text: Indigenous Writing in Northern North America up to 1992.鈥 See She has co-edited four anthologies and is a founding member of the Indigenous Literary Studies Association (ILSA). Currently she is co-chair of the Indigenous Voices Awards (see ). In 2018 was inducted into the College of New Scholars, Artists and Scientists as part of the Royal Society of Canada.
Rachel Taylor is a freelance editor. She is I帽upiaq on her mother鈥檚 side and settler on her father鈥檚, and was born and raised in Northern BC in the territories of the Gitksan and Wet鈥檚uwet鈥檈n Peoples. She is a recent graduate of the Master of Publishing program at 尤物视频 in which she completed a project placement with Theytus Books, the oldest Indigenous publishing house in Canada. She attended the 2017 Indigenous Editors鈥 Circle at Humber College and is a volunteer with the Indigenous Editors鈥 Association. Rachel lives as an uninvited guest in the beautiful traditional, ancestral, and unceded territories of the xwm蓹胃kw蓹鈥檡蓹m (Musqueam), Skwxw煤7mesh (Squamish), and S蓹l虛铆lw蓹ta涩 (Tsleil-Waututh) First Nations.